Volledig scherm
Buitenlandse kinderen van De Mozaïek vinden in de schoolbieb boeken in hun eigen taal. © FotoMeulenhof

School in Helmond krijgt kinderboeken in drie vreemde talen

De Mozaïek in Helmond krijgt voor de buitenlandse kinderen ruim honderd boeken in Arabisch, Spaans en Pools. Als ze de woordenschat in hun eigen taal vergroten, leren ze gemakkelijker Nederlands.

Kindcentrum de Mozaïek in Helmond is een collectie boeken in het Arabisch, Spaans en Pools rijker. Die zijn voor de leerlingen van de vijf groepen waarin buitenlandse kinderen van 4 tot en met 12 jaar gedurende een jaar Nederlands leren. 

Dat lijkt een tegenstelling, maar is het niet, stelt leesconsulent Toos van de Beuken van bibliotheek Helmond-Peel. ,,Uit onderzoek is gebleken dat hoe beter kinderen hun eigen taal beheersen, hoe gemakkelijker ze een tweede taal leren. In dit geval dus Nederlands."

Collectie

Op initiatief van de landelijke werkgroep Bibliotheek & Integratie is een collectie samengesteld voor vluchtelingenkinderen. Deze bestaat onder andere uit Arabische leesboeken, prenten- en beeldwoordenboeken. Acht bibliotheken  mogen dit uitproberen. Van de Beuken: ,, Wij zijn één van de acht. Deze boeken, uitgezocht door een Syrische vluchteling, worden ondergebracht bij de bibliotheek van de Mozaïekschool omdat daar deze kinderen les krijgen."

Het gaat om zo'n vijftig boeken. ,,En we hebben de collectie zelf aangevuld met twintig Poolse en twintig Spaanse boeken. Er zitten op de school ook kinderen uit Letland. Daar hebben we nog even niets voor. Zo'n zelfde collectie gaan we binnenkort ook in de centrale bibliotheek aanbieden."

Op eigen initiatief heeft de bibliotheek het prentenboek van het jaar, 'Sttt! De Tijger Slaapt', laten vertalen in het Arabisch, Pools, Spaans, Engels en Turks. Van de Beuken: ,,Die geven we aan de ouders mee."  Want bij hen ligt een nadrukkelijke taak, stelt ze. ,,We willen ze stimuleren om voor te lezen." 

Woordenschat

Zo vergroot je de woordenschat van deze kinderen in de eigen taal, stelt Van de Beuken en daarmee het vermogen om de taal van hun nieuwe land onder de knie te krijgen. ,,Want ik ben ook van mening dat deze kinderen op school zo snel mogelijk Nederlands moeten leren."

Dat kan tot mooie dingen leiden: ,,De voorleeswedstrijd in Helmond met 23 scholen werd vorig jaar gewonnen door een Syrisch meisje. Dat was pas twee jaar in Nederland." 

ED gebruikt je persoonsgegevens om deze reactie te kunnen plaatsen. Meer informatie vind je in ons privacy statement

In samenwerking met indebuurt Helmond